Мировая культура, созданная в основном белыми мужчинами, уничтожается теми, кто её не понимают, на неё не тянут и испытывают по этому поводу комплекс нeпoлнoценности. Дмитрий
Гаранин |
World culture,
created mainly by the White men, is being destroyed by those who do not
understand it, are not up to it, and therefore feel the inferiority complex. Dmitry Garanin |
Несколько стихотворений поэтов пишущих на русском, которые не стесняются называть вещи своими именами |
Here are several poems by poets writing in Russian |
Пророческое |
Prophetic |
1958,
Владимир
Уфлянд |
1958, by Vladimir Ufland, USSR |
А
иллюстрации
– здесь и здесь |
Also happened to be prophetic |
|
The 2016 addition, by Alexander Gofen, USA |
Алекс
Тарн, 2020 |
Alex Tarn, 2020 |
https://www.liveinternet.ru/users/5781190/post472009022/ Александр Городницкий
Владимиру Фрумкину 24.08.2020 |
https://holonist.livejournal.com/2333472.html И спросила кроха: – Пап, евреи хорошо Или все же плохо?
– Сын! У нас вопрос такой – Да, имеет место. Все зависит, милый мой, Только от контекста.
Если говорят: «Долой Цепи сионизма!» В этом, нет, мой дорогой, Антисемитизма.
Если крикнул «Бей ж*дов!» Обкурившись травки, Нет вреда от этих слов. Первая поправка.
Если говорят кому: «Эй, вали в Израиль!» Что тут плохо, не пойму. Запретить нельзя им.
Объяснить, кто миру враг – Это ж только речи! Где тут в кампусе овраг? Или, скажем, печи?
Не ограбил, не убил – Тявкай, что угодно. Даже если ты дебил – Мы в стране свободной.
– Раз уж разговор зашёл, – Продолжает кроха, – Пап, а негры – хорошо Или тоже плохо?
– Эй, а ну-ка, рот закрой! Замолчи, засранец! Афро – Повторяй за мной! Вслух! – американец!
Громче! Не пройдет расизм! Тут ему не место! Тут тебе не сионизм. Даже
без
контекста. |
https://kontinentusa.com/prorok-v-chujom-otechestve/ |
Это стихотворение Коржавин написал почти 40 лет тому назад (в 1976 году, живя всего 3-й год как на Западе). Трагедия (и величие) этого замечательного поэта заключались в том, что он ("...слепой как Гомер и изгнанник как Данте..." – как описал его в своем романе "The first Loyalty" его друг и переводчик, славист Ричард Лури), так и не усвоивший английский, сумел понять американскую "образованщину" и ее любовь к социализму сразу и досконально. Ему это дорого обошлось – они над ним иронизировали, не "принимали" в свое общество, травили его и не признавали. Но он всегда был провидцем...
Наум КоржавинПОДРАЖАНИЕ Г-НУ БЕРАНЖЕРУ
Поэма
Источник:
Н. Коржавин;
"Времена", Избранное.
Шум в Лувене, в Сорбонне восстанье. |